How many roads must a man walk down / Cantas estradas ten que percorrer un home
Before you call him a man? / antes de que o consideres home?
Yes, ’n’ how many seas must a white dove sail / E cantos mares debe navegar unha pomba
Before she sleeps in the sand? / antes de durmir na area?
Yes, ’n’ how many times must the cannonballs fly / E cantas veces deben voar as balas de canón
Before they’re forever banned? / antes de que estean prohibidas para sempre?
The answer, my friend, is blowin’ in the wind / A resposta, meu amigo, podes oila no vento.
The answer is blowin’ in the wind / A resposta podes oila no vento.
How many years can a mountain exist / Cantos anos pode existir unha montaña
Before it’s washed to the sea? / antes de que desapareza no mar?
Yes, ’n’ how many years can some people exist / E cantos anos poden existir algunhas persoas
Before they’re allowed to be free? / antes de que se lles permita ser libres?
Yes, ’n’ how many times can a man turn his head / E cantas veces pode un home xirar a súa cabeza
Pretending he just doesn’t see? / finxindo que non ve?
The answer, my friend, is blowin’ in the wind / A resposta, meu amigo, podes oila no vento.
The answer is blowin’ in the wind / A resposta podes oila no vento.
How many times must a man look up / Cantas veces debe un home alzar a vista
Before he can see the sky? / antes de poder ver o ceo?
Yes, ’n’ how many ears must one man have / E cantas orellas debe ter un home
Before he can hear people cry? / antes de que oia a xente chorar?
Yes, ’n’ how many deaths will it take till he knows / E cantas mortes necesitará ata que saiba
That too many people have died? / que xa morreu demasiada xente?
The answer, my friend, is blowin’ in the wind / A resposta, meu amigo, podes oila no vento.
The answer is blowin’ in the wind / A resposta podes oila no vento.
Copyright © 1962 by Warner Bros. Inc.; renewed 1990 by Special Rider Music
Canción orixinal de Bob Dylan. Traducción de Inés (as broncas, directamente a ela!)
Before you call him a man? / antes de que o consideres home?
Yes, ’n’ how many seas must a white dove sail / E cantos mares debe navegar unha pomba
Before she sleeps in the sand? / antes de durmir na area?
Yes, ’n’ how many times must the cannonballs fly / E cantas veces deben voar as balas de canón
Before they’re forever banned? / antes de que estean prohibidas para sempre?
The answer, my friend, is blowin’ in the wind / A resposta, meu amigo, podes oila no vento.
The answer is blowin’ in the wind / A resposta podes oila no vento.
How many years can a mountain exist / Cantos anos pode existir unha montaña
Before it’s washed to the sea? / antes de que desapareza no mar?
Yes, ’n’ how many years can some people exist / E cantos anos poden existir algunhas persoas
Before they’re allowed to be free? / antes de que se lles permita ser libres?
Yes, ’n’ how many times can a man turn his head / E cantas veces pode un home xirar a súa cabeza
Pretending he just doesn’t see? / finxindo que non ve?
The answer, my friend, is blowin’ in the wind / A resposta, meu amigo, podes oila no vento.
The answer is blowin’ in the wind / A resposta podes oila no vento.
How many times must a man look up / Cantas veces debe un home alzar a vista
Before he can see the sky? / antes de poder ver o ceo?
Yes, ’n’ how many ears must one man have / E cantas orellas debe ter un home
Before he can hear people cry? / antes de que oia a xente chorar?
Yes, ’n’ how many deaths will it take till he knows / E cantas mortes necesitará ata que saiba
That too many people have died? / que xa morreu demasiada xente?
The answer, my friend, is blowin’ in the wind / A resposta, meu amigo, podes oila no vento.
The answer is blowin’ in the wind / A resposta podes oila no vento.
Copyright © 1962 by Warner Bros. Inc.; renewed 1990 by Special Rider Music
Canción orixinal de Bob Dylan. Traducción de Inés (as broncas, directamente a ela!)
1 comentario:
Ains, que ben canta esta rapaza.
Publicar un comentario